Translation of "non mi fare" in English

Translations:

't me do

How to use "non mi fare" in sentences:

Non mi fare questo, ti prego.
Don't do this to me, please.
Non mi fare più frustare, ti prego.
Please don't lash me any more.
Non dire così, non mi fare impazzire.
What's the use? You'll drive me mad.
{\be0.5}Non mi fare scherzi... {\be0.5}...o ti appendo a un filo finché non sei asciutto.
Now, don't you run game out on me or I'll hang you out to dry.
Non mi fare rientrare, ti prego.
No, please don't make me go in there.
Non mi fare diventare vedova il giorno delle nozze.
Don't make me a widow on my wedding day, Curtis.
Non mi fare domande idiote almeno Pensi che sia felice di essere qui?
You don't have to beat the crap out of me! Think I'm glad to be here?
E non mi fare il muso, poi ti racconto tutto.
Don't look like that. I'll tell you everything.
Non mi fare domande e non ti dirò bugie.
Ask me no queetions and I'll tell you no lies.
Non mi fare aspettare invano domani sera.
Don't stand me up tomorrow night.
Non mi fare ringraziamenti e non mi parlare di felicità!
Thank me no thankings, nor proud me no prouds!
Non mi fare perdere la pazienza.
Please. - Don't make me fuckin' slip.
Non mi fare quella cazzo di faccia da superiore.
OH, DON'T GIVE ME THAT... FUCKING SUPERIOR SNEER.
Non mi fare piu' una cosa del genere.
Don't ever do that to me.
Non mi fare il malocchio, eh?
Don't you be putting a hex on me.
Connie, no, non mi fare questo.
Connie, no, don't do this to me.
Bene, guarua sempre la luce e non mi fare scuere'i.
And don't take your eyes off the light. And don't let me down. Georgie!
Non mi fare mai più paura così.
Don't you ever scare me like that again.
Piombi qui in questo modo non mi fare più queste sorprese.
Your coming to me like this doesn't surprise me anymore.
Ho fatto il diavolo a 4 per liberarmi oggi! Non mi fare una scenata!
Wasn't easy to see you today, don't make a scene.
Non... non mi fare questo adesso.
Don't--don't do this to me right now.
Oh e dai, non mi fare cosi' adesso.
Oh, come on! Don't do this to me now.
Non mi fare pentire del 7 che ti ho dato.
Don't give me second thoughts on the B+ I gave you.
Ti terro' d'occhio Jessica non mi fare sorprese.
I'll be watching you, Jessica. Don't give me any surprises.
No, non mi fare questo, per favore.
No, don't do this to me.
Per favore, Dio. Non mi fare questo.
Please, God, don't do this to me.
Ti prego non mi fare del male.
Please don't hurt me. The white ones?
Oh, Gesu', non mi fare iniziare!
Good God, don't get me started on that.
Non mi fare arrabbiare o te ne pentirai!
Don't mess with me, I will hurt you!
Non mi fare sentire in colpa, perché non ce l'hai fatta.
Don't try to make me feel guilty, because you won't succeed.
Non mi fare il solletico, ti prego.
Please don't tickle me. Please don't tickle me.
No, non mi fare questo, amico.
No, don't do this to me, man.
Non mi fare domande e non ti diro' bugie.
Ask me no questions, and I will tell you no lies.
Non mi fare sentire piu' pazza di quel che mi sento adesso.
Don't make me feel crazier than I feel right now.
Non mi fare essere testimone di tutto questo.
Do not make me bear witness to your passing.
Fammi un favore: non mi fare favori.
Do me a favor, don't do me any favors.
Non mi fare parlare di George.
Don't even get me started on George.
Non mi fare questi discorsi, ci sono gia' abbastanza cose brutte nella mia vita.
Don't give me that, all right? Enough bad stuff is happening to me.
5.4086611270905s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?